اصلی, الکترونیک, تخصصی, دروس اصلی, دروس اصلی برق, دروس تخصصی, زبان تخصصي, زبان تخصصی, زبان تخصصی برق, کامپیوتر, کتاب و جزوات, کتاب و جزوات, کتاب و جزوات, مکانیک

آموزش صوتی زبان انگلیسی مهندسی قسمت دوم

آموزش صوتی زبان انگلیسی مهندسی قسمت دوم

آموزش صوتی زبان انگلیسی مهندسی قسمت دوم

آموزش صوتی زبان انگلیسی مهندسی قسمت دوم : وقتی برای تحقیق و ارائه های دانشجویی از مقالات خارجی استفاده می کنیم، همیشه هستند کلمات و اصطلاحاتی که معنای آنها را نمی توان در دیکشنری های معمولی یافت. به همین دلیل است که برای رشته های تحصیلی گوناگون ، دیکشنری های تخصصی تألیف می شوند. اگر دانشجوی رشته مهندسی اعم از برق ، کامپیوتر مکانیک و غیره هستید، مجموعه آموزش صوتی زبان انگلیسی رشته های مهندسی با دربرگیری مقدار زیادی لغت و اصطلاح تخصصی این فایل می تواند یکی از ضروری ترین ابزارهایی باشد که باید در موبایل تان داشته باشید.

در این پست  مجموعه ی آموزشی صوتی زبان انگلیسی رشته های مهندسی قسمت دوم رو قرار دادیم .امیدوارم لذت ببرید. مجموعه ی آموزشی صوتی زبان انگلیسی مهندسی قسمت دوم را میتوانید از دیجی ای ام سی  دریافت کنید.

ترجمه فنی

ترجمه فنی یکی از انواع گوناگون ترجمه تخصصی است و به ترجمه‌هایی گفته می‌شود که آن را نویسنده فنی انجام می‌ دهد. ترجمه فنی به‌طور خاص، زمینه‌های مربوط به فناوری یا استفاده عملی از اطلاعات علمی و فنی را در بر میگیرد. یکی از ویژگی‌های متون تخصصی وجود اصطلاحات تخصصی در متن است، برای طبقه‌بندی یک متن در دسته تخصصی تنها وجود کلمه تخصصی در آن کافی نیست چرا که متون بسیاری وجود دارد که دارای کلمات تخصصی هستند ولی در دسته‌بندی متون تخصصی قرار نمی‌گیرند. ترجمه تخصصی اکثر تخصص‌ها را شامل می‌شود برای این نوع ترجمه، به سطح بالایی از دانش موضوعی لازم است و تسلط بر اصطلاحات مربوطه نیز از مقدمات آن میباشد.

مترجم فنی

وظیفه یک مترجم متخصص نه‌تنها برگردان متن به زبان مقصد است بلکه انتقال مفاهیم به‌صورت صحیح در رشته تخصصی است . یک مترجم تخصصی بعضی مواقع وظیفه یک نویسنده تخصصی را دارد. تحقیقات نشان میدهد که گاهی اوقات ترجمه ی یک متن تخصصی می‌تواند معنی متفاوتی از متن اصلی را بروز دهد. این موضوع اهمیت مترجمان تخصصی را بیان می دارد. یک مترجم فنی و تخصصی لازم است مانند متخصصان آن حوزه، پس‌زمینه‌ای از برنامه درسی آنان داشته باشد. علاوه بر موارد گفته شده، یک مترجم تخصصی موفق، باید دارای فن بیان، روان‌شناسی شناختی لازم باشد. این مترجم‌ها اغلب در یک زمینه تخصصی کار می‌کند که اهمیت ترجمه‌های بین‌رشته‌ای در اینجا مشخص می‌شود. 

عنوان کتاب عنوان : آموزش صوتی زبان انگلیسی مهندسی قسمت دوم

نویسنده  نویسنده : –

زبان زبان : انگلیسی

دانلود  دانلود – ۴۸ مگابایت

رمز رمز فایل : digiemc.com

مقالات مرتبط

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *